В даному розділі Вам доступні для онлайн читання та безкоштовного завантаження усі підручники за авторством Бобкова О. С.
Українсько-російський та російсько-український словник для закладів загальної середньої освіти, (2020). Бобкова О. С.
Про словник термінів і понять
Пропонований словник є термінологічним перекладним українсько-російським – російсько-українським. Він містить 8500 найбільш поширених понять з історії, географії, математики, фізики, біології, хімії, інформатики, філології та правознавства. У словнику подані однослівні терміни, а також терміни-словосполучення (наукові поняття).
Більшість термінів є міжнародними, але написання їх у кожній мові підпорядковується відповідним правилам, засвоїти які допомагає словник, оскільки він має нормативний характер. Правопис слів з різних сфер відповідає актуальним законам мови.
Основне завдання словника – допомогти учням співвідносити терміни державної української мови з термінами рідною мовою і навпаки, що значно полегшить користування підручниками та спеціальною літературою з певної галузі знань. Засвоєння термінів є особливо важливим у нинішніх умовах, коли українська мова як державна поширюється на всі галузі науки.
Українсько-російський та російсько-український словник для закладів загальної середньої освіти з навчанням російською мовою, (2018). Бобкова О. С.
Про словник термінів і понять
Пропонований словник є термінологічним перекладним російсько-українським – українсько-російським. Він містить майже 10 тисяч найбільш поширених понять з історії, географії, математики, фізики, біології, хімії, інформатики, філології та правознавства – саме з тих навчальних предметів, з термінологією яких учні знайомляться своєю рідною національною мовою і державною українською. У словнику подані однослівні терміни, а також термінисловосполучення (наукові поняття).
Більшість наукових термінів є міжнародними, але написання їх у кожній мові підпорядковується відповідним правилам, засвоїти які допомагає словник, оскільки він має нормативний характер. Правопис слів з різних сфер відповідає актуальним законам мови.
Основне завдання словника – допомогти учням співвідносити терміни рідною мовою з термінами державної української мови і навпаки, що значно полегшить користування підручниками та спеціальною літературою з певної галузі знань. Зіставлення термінів є особливо важливим у нинішніх умовах, коли українська мова як державна поширюється на всі галузі науки.
Українсько-польський та польсько-український словник для закладів загальної середньої освіти з навчанням польською мовою, (2018). Бобкова О. С.
Про словник термінів і понять
Пропонований словник є термінологічним перекладним польсько-українським – українсько-польським. Він містить понад 7 тисяч найбільш поширених понять з історії, географії, математики, фізики, біології, хімії, інформатики, філології та правознавства – саме з тих навчальних предметів, з термінологією яких учні знайомляться своєю рідною національною мовою і державною українською. У словнику подані однослівні терміни, а також термінисловосполучення (наукові поняття).
Більшість наукових термінів є міжнародними, але написання їх у кожній мові підпорядковується відповідним правилам, засвоїти які допомагає словник, оскільки він має нормативний характер. Правопис слів з різних сфер відповідає актуальним законам мови.
Основне завдання словника – допомогти учням співвідносити терміни рідною мовою з термінами державної української мови і навпаки, що значно полегшить користування підручниками та спеціальною літературою з певної галузі знань. Зіставлення термінів є особливо важливим у нинішніх умовах, коли українська мова як державна поширюється на всі галузі науки.
Українсько-румунський та румунсько-український словник для закладів загальної середньої освіти з навчанням румунською мовою, (2018). Бобкова О. С.
Про словник термінів і понять
Пропонований словник є термінологічним перекладним румунсько-українським – українсько-румунським. Він містить понад 7 тисяч найбільш поширених понять з історії, географії, математики, фізики, біології, хімії, інформатики, філології та правознавства – саме з тих навчальних предметів, з термінологією яких учні знайомляться своєю рідною національною мовою і державною українською. У словнику подані однослівні терміни, а також термінисловосполучення (наукові поняття).
Більшість наукових термінів є міжнародними, але написання їх у кожній мові підпорядковується відповідним правилам, засвоїти які допомагає словник, оскільки він має нормативний характер. Правопис слів з різних сфер відповідає актуальним законам мови.
Основне завдання словника – допомогти учням співвідносити терміни рідною мовою з термінами державної української мови і навпаки, що значно полегшить користування підручниками та спеціальною літературою з певної галузі знань. Зіставлення термінів є особливо важливим у нинішніх умовах, коли українська мова як державна поширюється на всі галузі науки.
Українсько-молдовський та молдовсько-український словник для закладів загальної середньої освіти з навчанням молдовською мовою, (2018). Бобкова О. С.
Про словник термінів і понять
Пропонований словник є термінологічним перекладним молдовсько-українським – українсько-молдовським. Він містить понад 7 тисяч найбільш поширених понять з історії, географії, математики, фізики, біології, хімії, інформатики, філології та правознавства – саме з тих навчальних предметів, з термінологією яких учні знайомляться своєю рідною національною мовою і державною українською. У словнику подані однослівні терміни, а також термінисловосполучення (наукові поняття).
Більшість наукових термінів є міжнародними, але написання їх у кожній мові підпорядковується відповідним правилам, засвоїти які допомагає словник, оскільки він має нормативний характер. Правопис слів з різних сфер відповідає актуальним законам мови.
Основне завдання словника – допомогти учням співвідносити терміни рідною мовою з термінами державної української мови і навпаки, що значно полегшить користування підручниками та спеціальною літературою з певної галузі знань. Зіставлення термінів є особливо важливим у нинішніх умовах, коли українська мова як державна поширюється на всі галузі науки.
Українсько-угорський та угорсько-український словник для закладів загальної середньої освіти з навчанням угорською мовою, (2018). Бобкова О. С.
Про словник термінів і понять
Пропонований словник є термінологічним перекладним угорсько-українським – українсько-угорським. Він містить понад 7 тисяч найбільш поширених понять з історії, географії, математики, фізики, біології, хімії, інформатики, філології та правознавства – саме з тих навчальних предметів, з термінологією яких учні знайомляться своєю рідною національною мовою і державною українською. У словнику подані однослівні терміни, а також термінисловосполучення (наукові поняття).
Більшість наукових термінів є міжнародними, але написання їх у кожній мові підпорядковується відповідним правилам, засвоїти які допомагає словник, оскільки він має нормативний характер. Правопис слів з різних сфер відповідає актуальним законам мови.
Основне завдання словника – допомогти учням співвідносити терміни рідною мовою з термінами державної української мови і навпаки, що значно полегшить користування підручниками та спеціальною літературою з певної галузі знань. Зіставлення термінів є особливо важливим у нинішніх умовах, коли українська мова як державна поширюється на всі галузі науки.





