Російська мова (8-й рік навчання). Повторне видання. 8 клас. Давидюк Л. В.
Дорогой друг!
Задумывался ли ты когда-нибудь над вопросом: почему у разных народов так много пословиц о необходимости и пользе образования?
Украинцы говорят: «Вчення в щасті красить, а в нещасті тішить», «Вченому світ, а невченому тьма», «Гарно того вчити, хто хоче все знати», «Голова без розуму, як ліхтарня без свічки», «Знання людині — що крила пташині», «Грамоти вчиться — завжди пригодиться».
Англичане замечают: «Money spent on the brain is never spent in vain» (Деньги, потраченные на образование, потрачены не впустую), «Live and learn» (Живи и учись), «The only jewel which will not decay is knowledge» (Единственная драгоценность, которую нельзя уничтожить, — это знания).
Французы подчёркивают: «Savoir, c’est pouvoir» (Знать — значит мочь), «Jeunesse paressese, vieillesse pouilleuse» (Учись смолоду, не умрёшь с голоду).
Немцы рассуждают: «Übung macht den Meister» (Упражнение делает умельца), «Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre» (Искусство и учение вызывают расположение и уважение), «Lesen gefährdet die Dummheit» (Чтение опасно для глупости).
Русские утверждают: «Азбука — к мудрости ступенька», «Век живи — век учись», «Испокон века книга растит человека», «Красна птица опереньем, а человек ученьем».
Автор | |
---|---|
Рік видання | |
Формат | |
Мова підручника | |
Видавництво |